5 July 2014

Lost (and found) in translation

On the plane back from Dublin I received all of 18 grams of mini-breadsticks. Fortunately, the packaging was more interesting than the contents:

In English, the production place was a plant (industrial), while in French it was a workshop (atelier) with a hint of craftsmanship. The Italian term stabilimento (factory, but also establishment) is a bit more general. Unless, of course, I'm giving too much importance to these nuances. See my post on untranslatable concepts.

No comments:

Post a Comment